Comment conduire au Japon ?

Date : Tags :

Le Japon est un pays fascinant à découvrir, et la conduite peut être un excellent moyen de parcourir le pays à votre propre rythme. Cependant, la conduite au Japon présente certaines particularités et règles qui peuvent différer de celles de votre pays d'origine. Dans cet article, nous vous proposons un guide pratique pour vous aider à conduire au Japon en toute confiance.

La première chose à savoir est que le permis de conduire international délivré par la France n’est pas reconnu par le Japon, cela étant due au fait que le Japon n’a pas signé l’accord de la Convention sur la circulation routière signé à Vienne le 8 novembre 1968.  Pour conduire au Japon il vous faudra donc une traduction officielle de votre permis de conduire français. A noter : la traduction du permis de conduire est également requise pour conduire de motos légères.

La traduction certifiée s’obtient auprès de la Japan Automobile Federation (JAF) :

Adresse postale :

Japan Automobile Federation / JAF

2‑2-17 Shiba, Minato‑ku, Tokyo 105‑8562

Tél. 03‑6833‑9100

Contact mail : translation-jaf@o3.jaf.or.jp

 

La traduction, à présenter avec le passeport sur lequel figure le cachet d’entrée au Japon, est valide aussi longtemps que le permis de conduire lui‑même, sauf si celui‑ci a été modifié depuis la date de la traduction (changement de domicile, ajout de mention, duplicata...). Il n’est donc pas nécessaire de solliciter une nouvelle traduction certifiée à chaque nouveau voyage au Japon.

Si vous projetez de devenir résident au Japon, vous devrez demander un permis japonais à partir de la deuxième année de votre séjour.

 

Comme vous le savez, au Japon, la conduite est à gauche. Le volant à droite, le fait que l’environnement soit bien sécurisé et que globalement les japonais respectent le code de la route, tout cela facilitera votre adaptation à la conduite à gauche ! Soyez tout de même vigilant à l’entrée des ronds‑points car vous aurez sûrement tendance au début à vouloir les prendre à l’envers. Ceci est plutôt valable en province car heureusement dans Tokyo il y en a très peu. Un autre détail, aux carrefours, les feux de circulation sont horizontaux. Comme aux Etats‑Unis, les véhiculent s’arrêtent avant d’avoir traversé le carrefour et non pas au pied du feu.

 

Le code de la route quant à lui est assez similaire à celui que nous connaissons en France. En revanche, la vitesse est presque toujours limitée à 80 km/h, même sur les autoroutes, appelées Express Way. Les contrôles sont nombreux et stricts, veillez à bien respecter la vitesse autorisée ! De plus, le taux d’alcoolémie toléré est de ..0.0 %, ne buvez donc jamais d’alcool avant de prendre le volant !

La plus grande difficulté au Japon est de s'orienter, utilisez votre GPS et suivez le flot. Une fois cette épreuve passée, vous devriez circuler sans encombre.

Restez tout de même prudent en ville, eu égard aux nombreux cyclistes et aux piétons qui ne bénéficient pas toujours de trottoir.

Bonne route !

À lire également

Comment faire traduire un certificat de célibat ?

Date : Tags : ,
Un certificat de célibat est un document officiel confirmant que le demandeur n'est pas marié au moment de sa demande. Ce certificat peut être requis dans diverses procédures, par exemple dans le cadre de démarches administratives, de mariages ou de procédures juridiques. Il est généralement délivré par une autorité compétente, comme une mairie ou un consulat, et peut contenir des informations sur l'état civil de la personne concernée. Il est à noter que depuis le décret 2000-1277 de décembre 2000, les administrations françaises ne peuvent pas demander de certificat de célibat, une simple attestation sur l’honneur suffit. Dans le cadre d'un mariage en France dont l'une des personnes est de nationalité étrangère, vous devez faire traduire son certificat de célibat en français.

Comment devenir bilingue en anglais ?

Date : Tags :
Souvent qualifiée de « langue la plus parlée du monde » (alors que celle-ci n’est que 3ème) ou encore de « langue du commerce », la langue anglaise est également la plus utilisée dans les domaines scientifiques. Comptabilisant plus de 1.2 milliard de locuteurs et langue officielle dans 67 pays à travers le monde, son influence sur notre société n’est plus à prouver ! Maîtriser l’anglais est donc fondamental, aussi bien dans le cadre professionnel que dans la sphère privée si vous aimez voyager.

Comment faire traduire une procuration en anglais ?

Date : Tags :
La procuration est un contrat de mandat, par lequel une personne, appelée mandant, confie à une autre personne, appelée mandataire, le pouvoir de réaliser des actes juridiques en son nom et pour son compte. La procuration est principalement régie par les articles 1984 à 2010 du Code civil.
Couramment utilisée en droit civil, en droit commercial, et également dans de nombreux autres domaines du droit., elle permet à une personne d’agir au nom d’une autre sans transférer les droits sous-jacents.