Les derniers
articles

Date : Tags : ,
A l’instar de toutes les technologies informatiques, les outils de traduction gratuite et automatique en ligne ont connu de réelles avancées durant ces dernières années. Cependant, si ces outils peuvent permettre une meilleure compréhension de certains textes en langue étrangère notamment dans le milieu scolaire et universitaire, voici pourquoi vous avez tout intérêt à éviter les outils de traduction en ligne lorsque votre crédibilité professionnelle est en jeu.
Date : Tags :
Vous souhaitez présenter des documents officiels français à une autorité étrangère ? Vous avez des actes étrangers dont vous souhaitez faire reconnaitre la validité en France ? Les documents concernés sont nombreux. Il s’agit par exemple d’actes d’état civil, de permis de conduire, de fiches de paie, de contrats, de jugements…Dans tous les cas, pour être en règle, vous devrez produire une traduction assermentée de ces documents dans la langue du pays auquel ils sont destinés
Date : Tags : ,
Les actes d’état civil arrivent en tête des documents à traduire dans le cadre de démarches à l’étranger et ce quelle que soit la langue. En effet, qu’il s’agisse d’actes de naissance, de mariage ou de décès, les autorités locales exigent une traduction officielle de ces documents pour attester de l’identité et de la situation juridique d’une personne.