Les derniers
articles

Date : Tags : ,
Si comme beaucoup de français, vous prévoyez de passer votre retraite sous des cieux plus cléments, que ce soit pour le climat, le coût de la vie ou la qualité de vie, il vous faudra vous y prendre en amont. Car s’expatrier pour sa retraite ne s’improvise pas : il faut préparer minutieusement chaque étape et anticiper la traduction officielle de plusieurs documents !
Date : Tags :
Les actes rédigés ou signifiés par un commissaire de justice (anciennement huissier de justice) ont une valeur légale importante. Que ce soit dans le cadre d’une signification de jugement, d’un constat, d’un procès-verbal ou d’une sommation, si le document doit être utilisé à l’étranger, alors une traduction dans la langue du pays de destination sera requise.
Nous allons voir ici quel type de traduction est approprié pour un acte de commissaire de justice et comment l’obtenir rapidement.
Date : Tags : ,
Si vous êtes expatrié ou étudiant à l’étranger et que tombez malade lors d’un séjour en France il vous faudra justifier de votre incapacité à reprendre votre travail ou à vous présenter à un examen universitaire par exemple. Dans ce cas, vous devrez fournir à votre employeur ou votre établissement une traduction officielle de votre arrêt maladie.